nice to meet you TOO
Irem_17
13 Yıl önce
nice to meet you TOO derken TOO burada hangi anlama geliyor kafam şundan karışıyor nice too meet you derken memnuniyetimizi belirtiyoruz ama karşı tarafa cevap verirken nice to meet you TOO diyoruz ve ben de memnun oldum anlamına geliyor buradaki ben de anlamını biz TOO getirerek mi sağlıyoruz yoksa TOO yu çok anlamında mı kullanmış oluyoruz
Ihsanbars / Editör
13 Yıl önce
"nice too meet TOO " ingilizcede böyle bir kalıp bulunmamaktadır . İmla hatası yaptığınız varsayarak öncelikle doğrusunun "nice to meet you too" hatırlatırım. Burda "to" türkçemizdeki "e,a" eki ile eşdeğerdir. Kalıbın sonunda bulunan "too" ise türkçemiz de dahil olma, katılma eki olarak kullanılan "de de" ile aynıdır. "Nice to meet you too" " Ben de sizinle tanıştığıma memnun oldum" anlamındadır. "Ben de " derken burdaki "de" eki too ile sağlanır.
Too nun bir çümlede aşırı anlamında kullanılması için bir sıfatın önüne gelmesi gerekir. Eğer too sıfatın önünde kullanılmışsa burda too sıfatı derecelendiren bir zarftır. Ve genel olarak cümlemize olumsuz anlam katar.
Örneğin ;
it is too early to sleep. ( Uyumak için aşırı ( çok) erken ) , ( Uyuyamayacak kadar erken )
Mu2000
11 Yıl önce
nice to meet you tanışdığıma sizinle memnun oldum nice to meet you to bende sizinle tanıştığıma memnun oldum anlamına gelir
Arzunall
11 Yıl önce
nice to meet you too bende anlamındadır
Eyup
11 Yıl önce
bende anlamına mı geliyor?
Aboyraz
11 Yıl önce
ben de memnun oldum